\月〜金に英語のニュース&Tipsをお届けします/
▶︎英語の比喩表現 比喩は興味を引き出したり、強い印象を残すのに役立ちますね。 文字通りの意味になるとは限りません。 以下の比喩表現は聞いたことがありますか? As cool as a cucumber - 落ち着いていること cucumber(きゅうり)の中身が外気温よりも低いことからのたとえ。 As blind as a bat - 全く見えないこと コウモリ(bat)に喩えた表現ですね As happy as a clam -とても嬉しいこと clam(ハマグリ)みたいにハッピーってどういうこと?と思いますよね笑 "at high tide(満潮には)"がこの後に省略されていて、満潮の状態では ハマグリは見つかりにくいので、ハマグリ達はハッピーだ、という 意味からのたとえです。 As tough as nails - とても強いこと nail(釘)が強いことから。 As light as a feather - とても軽いこと feather(羽根)が軽いことからのたとえ。 #イディオム
0 コメント
\月〜金に英語のニュース&Tipsをお届けします/
▶︎形容詞や副詞の語尾につける-ish(イッシュ) 形容詞や副詞に “-ish” をつけてその形容詞や副詞の意味を「〜っぽい」「ちょっと〜」という風に 曖昧な意味にすることができます。 例えば、heavyという形容詞に-ishをつけると、「ちょっと重い」という意味になります。 「このバッグはちょっと重い」 This bag is kind of heavy. This bag is sort of heavy. This bag is heavy-ish. (ヘヴィイッシュ、のような発音) ishをつけると、kind of/sort ofをつけたような意味合いになります。 少しカジュアルな響きにはなりますが、色々試してみてください! I like my rice warm-ish. ご飯はちょっと硬めの方が好きなんだよね。 Outside is cold-ish. 外がなんか寒い。 My chair is hard-ish. 私の椅子はちょっと硬めなんだよね。 #ニュアンス \月〜金に英語のニュース&Tipsをお届けします/
▶︎英語のことわざを使ってみよう 英語には、会話中でも使われるたくさんのことわざがあります。 ことわざが使えると、会話に深みが出て面白くなりますね。 今日は新しいことわざを覚えてみましょう。 The devil is in the details 細部が肝心だ 「悪魔は細部に宿る」が直訳ですが、良さそうな案でも細部が肝心だ、という意味で使われます。 誰かの提案に対して、「どう進めていくかが重要だよね」などと返したい時に。 Once bitten, twice shy 用心する 以前痛みを経験すると、その後、それらを避けようとすること。 When it rains, it pours 雨が降るときは、一気に降る 悪いことが起こる時は同時に来る。 日本語で言う、「泣きっ面に蜂」です。 Ignorance is bliss 知らぬが仏 知らない方が幸せなことってありますね、、 Don’t give up your day job それはあなたに向いてないよ 「才能ないから、あきらめたら?」と直接的に言わずに、遠まわしに 「向いてないことよりもあなたが出来ることを頑張ってね」と言う意味。 the day jobとは、アルバイトではない、いわゆる本業の仕事です。 Try them out!! ぜひ使ってみてください。 #イディオム \月〜金、毎日お昼頃までに英語のニュース&Tipsをお届けします/
▶︎カタカナ表現 カタカナ英語は英語に似ていますが、残念ながら英語では使われません。 よく使われているカタカナ英語は、英語ではなんと言うのでしょうか!?
(答え) 1. part time job(パートタイムジョブ) 2. survey/questionnaire(サーベイ/クェスチョネア) surveyは質問を尋ねて、結果を得ること、questionnaireは質問の一覧。 3. buffet(バッフェイ) 4. outlet(アウトレット) 5. rubber(ラバー) 6. clown(クラウン) #カタカナ英語 \月〜金、毎日お昼頃までに英語のニュース&Tipsをお届けします/
▶︎「Hope」の色々な表現 今日はhopeについてです。 以下、使ってみたい表現はありますか? don’t get your hopes up - あまり期待するな e.g. Andy, don’t get your hopes up. You’re not guaranteed to get the job. アンディ、あまり期待するな。その仕事まだ決まったわけじゃないんだから。 pin one’s hope on - 望みを託す e.g. I’m not sure what to do so I’m gonna pin my hope on George to make the decision. どうしていいかわからないから、この決定をするのはジョージに望みを託すよ。 hold out hope - 希望を持ち続ける e.g. I still believe that he can do it. I’m holding out hope. 彼はできるってまだ信じてる。希望を持ち続けるよ。 hope for the best - うまく行くように願う e.g. I think I failed the test. I guess I just need to hope for the best. テスト失敗したと思う。良い結果を期待しているけど。 #イディオム |
|