英文読解をより正確に、より早く終わらせるためのチャンクリーディングテーマ:【句と節が作るチャンクを理解する】 文章1 The first debate of the 2024 U.S. presidential election between President Joe Biden and former President Donald Trump covered important issues.
of the 2024 U.S. presidential election/ between President Joe Biden and former President Donald Trump/ covered/ important issues./ 主語は、 The first debate/ of the 2024 U.S. presidential election/ between President Joe Biden and former President Donald Trump/ 述語は、 covered/ 目的語は、 important issues./ 主語が長くなる時は、「述語」を見極めることが大事。 述語がcoveredだと気づけば、その直前までが主語とわかります。 主語をさらに分解すると、次のようになります。 The first debate
AとBのチャンクが、後ろからThe first debateを修飾(説明)して、形容詞の働きをしています。 ofとbetweenは前置詞ですが、その後ろに名詞がくっついて2語以上のカタマリ(=チャンク)を作ります。 このような、主語と述語(S V)を含まないチャンクのことを「句」と言います。 句を作る用法:
句は全て、名詞、形容詞、副詞に分解して、考えることができます。 そう考えると、とてもシンプルですね。
The first debate of the 2024 U.S. presidential election/ 2024年米大統領選第1回討論会は between President Joe Biden and former President Donald Trump/ ジョー・バイデン大統領とドナルド・トランプ前大統領の間での covered/ 扱いました important issues./ 重要な問題を 文章2 Biden emphasized fixing the economy, creating jobs, and reducing living costs. ①チャンク分け Biden emphasized/ fixing the economy,/ creating jobs, / and/ reducing living costs./ 主語は、Biden 述語は、emphasized 目的語は、fixing the economy,/creating jobs, /and/ reducing living costs./ fixing, creating, reducingは動名詞で、全てemphasizedの目的語になっています。 動名詞は動詞をingにして「名詞のチャンク」を作ります。
Biden emphasized/ バイデン氏は強調しました fixing the economy,/ 経済を立て直すこと creating jobs, / 雇用を生み出すこと and/ そして reducing living costs./ 生活費を削減すること 文章3 Trump claimed his economy was the best before COVID-19. ①チャンクわけ Trump/ claimed/ ( ) his economy was the best/ before COVID-19./ 主語は、Trump 述語は、claimed 目的語は、his economy was the best "his economy was the best"の前には、実際にはthatが省略されています。thatは、後ろに主語+述語(S+V)を置いて、「〜ということ」という意味の名詞のチャンクを作ることができます。このような、主語と述語(S V)を含むチャンクのことを一般的に「節」と呼びます。 Trump/ claimed/ (that) his economy was the best/ before COVID-19./ ※thatはしばしば省略されます。 節を作る用法:
また、"before COVID-19"は「前置詞+名詞」ですが、副詞の句となり、"his economy was the best"のチャンクに時間的な補足情報を加えています。時間や場所などの情報は、副詞として文全体を修飾することが一般的です。 こんな風に、句も節も、名詞、形容詞、副詞に分解して考えることができます。 ②英語の語順のまま意味をつかむ Trump/ トランプ氏は claimed/ 主張した (that) his economy was the best/ 自分の経済が最高だったと before COVID-19./ コロナ前の 文章4 National Debt: Trump defended his tax cuts, saying they helped the economy.
Trump/ defended his tax cuts,/ saying they helped the economy. 主語は、Trump/ 述語は、defended/ 目的語は、his tax cuts,/ “saying they helped the economy” の部分は、分詞構文です。 この構文は「defended」の理由や背景を追加する役割を果たしています。 分詞構文は通常、文の主なアクションを補足する情報を提供します。 トランプ氏は、自身が実行した税金カットについて、経済によい影響を与えたとその決断を擁護したのです。
トランプ氏は defended/ 擁護した his tax cuts,/ 彼の税金カットを saying they helped the economy. それが経済に良い影響を与えたと 文章5 Biden proposed taxing the wealthy to support social security and healthcare, criticizing Trump’s increase in the national debt.
Proposed/ taxing the wealthy/ to support social security and healthcare,/ criticizing Trump’s increase in the national debt./ 主語は、Biden/ 述語は、proposed/ 目的語は、taxing the wealthy/ この文章の動詞 propose は、動名詞を目的語に取ります。 taxing the wealthy は、「お金持ちに課税すること」の意味。 “to support social security and healthcare” to不定詞は、目的を表す。「~するために」 “criticizing Trump’s increase in the national debt” criticizing 以下は、分詞構文でお金持ちに課税することの提案と同時に、トランプが国債を増やしたことを非難していることを表します。 ②英語を語順のまま意味を掴む Biden/ バイデン氏は proposed 提案した taxing the wealthy お金持ちに課税することを to support social security and healthcare, 社会保障と医療を支援するために criticizing Trump’s increase トランプ氏の増加を非難しながら in the national debt. 国籍での 文章6 Abortion: Trump wants states to decide about abortion.
Trump/ wants/ states to decide about abortion. 主語は、Trump/ 述語は、wants/ 目的語は、states/ 補語は、to decide about abortion./ 第5文型(SVOC)の文章です。 To不定詞 “to decide about abortion” が補語になり、「OがCする」という関係が成り立ちます。[NH1] [NH2]
中絶: Trump/ トランプ氏は wants/ 欲しい states/ 各州に to decide about abortion./ 中絶について決めて 文章7 Biden supports Roe v. Wade, which allows abortions in all states, and emphasized women's health rights.
supports/ Roe v. Wade,/ which allows abortions in all states,/ and emphasized women's health rights./ 主語は、Biden/ 述語①は、supports/ 述語①の目的語は、Roe v. Wade,/ “which allows abortions in all states” は、直前のRoe v. Wade(ロー対ウェイド判決)を詳しく説明する関係代名詞節です。 この文章には、述語が2つあります。 述語②は、(and) emphasized/ 述語②の目的語は、women's health rights. ②英語を語順のまま意味を掴む Biden/ バイデンは supports/ 指示する Roe v. Wade,/ ロー対ウェイド判決を which allows abortions in all states,/ 全ての州での中絶を認める and emphasized/ そして強調した women's health rights. 女性の健康の権利を 文章8 Immigration and Border Security: Biden pointed to efforts to strengthen the border and reduce illegal crossings.
Biden/ pointed to/ efforts to strengthen the border and reduce illegal crossings./ 主語は、Biden/ 述語は、pointed to/ 句動詞 ”pointed to” は、「~に言及する」の意味。 “to strengthen the border” と “(to) reduce illegal crossings” は、to不定詞の形容詞的用法です。 「efforts」を修飾し、どのような努力であるかを説明しています。
移民と国境の安全について: Biden/ バイデンは pointed to/ 指摘した efforts to strengthen the border/ 国境を強化する努力を and reduce illegal crossings./ そして不法入国を減らす(努力を) 文章9 Trump criticized Biden's immigration policies, claiming they increased crime and drug trafficking.
criticized/ Biden's immigration policies,/ claiming they increased crime and drug trafficking/. 主語は、Trump/ 述語は、criticized/ 目的語は、Biden's immigration policies,/ “claiming they increased crime and drug trafficking” の部分は、分詞構文です。 この構文は「criticized」の内容を詳しく説明する役割を果たし、トランプ氏が批判した理由や根拠を追加しています。 分詞構文は通常、主文の動詞が行うアクションに関連する補足的な情報を提供します。
Trump/ トランプ氏は criticized/ 非難した Biden's immigration policies,/ バイデン氏の移民政策を claiming they increased crime and drug trafficking. 犯罪と麻薬の密輸を増加されたと主張した 文章10 Foreign Policy: Biden condemned Putin and stressed supporting Ukraine.
Biden/ Condemned/ Putin/ and stressed/ supporting Ukraine./ 主語は、Biden/ 述語①は、condemned/ 述語①の目的語は、Putin/ 述語②は、(and) stressed/ 述語②の目的語は、supporting Ukraine. この文章には、動詞が2つあります。 2つの述語は、接続詞 and で繋げられています。
外交政策について: Biden/ バイデンは condemned/ 非難し Putin/ プーチンを and stressed/ そして強調した supporting Ukraine. ウクライナへの支援を 文章11 Trump argued Russia wouldn’t have invaded Ukraine if he was president.
argued/ Russia wouldn’t have invaded Ukraine/ if he was president./ 主語は、Trump/ 述語は、argued/ 目的語は、Russia wouldn’t have invaded Ukraine/ if 節 “if he was president.” 仮定の条件を表しています。 もし、自分(トランプ氏)が大統領だったら、ロシアのウクライナ侵攻はなかっただろうという主張です。 実際には、バイデン氏が大統領で、ウクライナ侵攻は起こってしまいました。
Trump/ トランプ氏は argued/ 主張した Russia wouldn’t have invaded Ukraine/ ロシアはウクライナに侵攻しなかっただろうと if he was president./ もし自分が大統領だったなら 文章12
Domestic Issues: Biden talked about climate change, healthcare, and supporting minority groups.
Biden/ talked/ about climate change, healthcare, and supporting minority groups./ 主語は、Biden/ 述語は、talked/ この文章の動詞”talked” は自動詞なので、目的語を必要としません。 “talk about~ =~について話す” の意味を表します。 話題は3つありました。
国内問題について: Biden/ バイデン氏は talked/ 語った about climate change, healthcare, and supporting minority groups./ 気候変動、医療、そして少数派グループの支援について 文章13 Trump criticized Biden’s policies, saying they harmed Americans.
criticized/ Biden’s policies,/ saying they harmed Americans./ 主語は、Trump/ 述語は、criticized/ 目的語は、Biden’s policies,/ “saying they harmed Americans.”の部分は、分詞構文です。 この分詞構文は、トランプ氏がなぜバイデンの政策を批判したのか、その理由を示しています。 分詞構文は主文に追加情報を提供する役割を果たします。
トランプ氏は criticized/ 批判した Biden’s policies,/ バイデン氏の政策を saying they harmed Americans./ アメリカ人に害を及ぼしたと 文章14 Leadership and Fitness: Both addressed concerns about their age.
Both/ addressed/ concerns/ about their age./ 主語は、Both/ 述語は、addressed/ 目的語は、concerns/ “concerns about their age” は、「彼らの年齢に対する懸念」の意味。 リーダーシップと健康: Both/ 両者とも addressed/ 言及した concerns/ 懸念に about their age. / 自分たちの年齢についての 文章15 Biden emphasized his experience and accomplishments.
emphasized/ his experience and accomplishments./ 主語は、Biden/ 述語は、emphasized/ 目的語は、his experience and accomplishments./ バイデンは emphasized/ 強調した his experience and accomplishments. 自分の経験と成果を 文章16 Trump talked about his health, cognitive tests, and physical fitness.
talked/ about his health, cognitive tests, and physical fitness./ 主語は、Trump/ 述語は、talked/ この文章の動詞”talked” は自動詞なので、目的語を必要としません。 “talk about ~ =~について話す”の意味を表します。 話題は3つありました。 1.his health 2.cognitive tests 3.physical fitness
talked/ about his health, cognitive tests, and physical fitness. 自分の健康、認知機能テスト、そして身体的なフィットネスについて 文章17 Election Integrity: They were asked if they would accept the election results.
They/ were asked/ if they would accept the election results./
②英語を語順のまま意味を掴む Election Integrity: 選挙の公正性について: They/ 彼らは were asked/ 尋ねられた if they would accept the election results. 選挙結果を受け入れるかどうか 文章18 Trump stressed the need for a fair election.
Stressed/ the need for a fair election./ 主語は、Trump/ 述語は、stressed/ 目的語は、the need for a fair election.
トランプ氏は stressed/ 強調した the need for a fair election. 公正な選挙の必要性を 文章19 Biden criticized Trump for not accepting past election results.
criticized/ Trump/ for not accepting past election results./ 主語は、Biden/ 述語は、criticized/ 目的語は、Trump/ “for not accepting past election results”は、批判の内容を表しています。 「criticize 人 for not doing=人を~しなかったことについて批判する」 ②英語を語順のまま意味を掴む Biden/ バイデン氏は criticized/ 批判した Trump/ トランプ氏を for not accepting past election results. 過去の選挙結果を受け入れなかったことを
0 コメント
|